翻訳者レビュー ( 英語 → ロシア語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/03/01 09:12:33

polina_83
polina_83 50 Hello, My name is Polina Lymareva. ...
英語

Jiro is treated with nostalgia and respect, and is a character you come to love, with his pink suit and unruly hair. His love story is touching and terrible, sweet and funny, and during a walk in a torrential downpour, struggling under an umbrella together, Naoko says to him, suddenly, "Life is wonderful, isn't it?" You may wonder how she can say that, especially since she suffers from tuberculosis. But she cannot help but look around and see things like rainbows, and waving trees, and see how good it all is. In her first conversation with Jiro, she quotes to him a line from a poem by Paul Valéry:
"The wind is rising.
We must try to live."

ロシア語

Жиро – персонаж наполненый ностальгией и почтением, тот кого вы сразу полюбите, с его розовым костюмом и непослушными волосами. История его любви трогательна и ужасна, милая и смешная. Во время прогулки под проливным дождем, пытаясь уместиться под одним зонтом, Наоко неожиданно сказала ему: «Жизнь прекрасна, не так ли?» Наверно удивительно слышать это от неё, зная что она страдает тубекулёзом. Но она ничего не может с собой поделать и продолжает видеть вокруг себя красоту; радугу, или шум деревьев, и замечать как это всё чудесно. В своём первом разговоре с Жиро, она цитирует ему сточку из стиха Пола Валери:
«Вот поднимается ветер.
Мы должны пытаться жить.»

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません