翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2011/06/26 22:24:55

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
英語

Shipment is made to you today I I have made 4 (5+5+5+4)shipments separately in the customs declaration to put it as a "gift" I think you will not bear additional payments
Only one problem I check each device before shipment and one device has seemed to me faulty I very much I value good reputation before you you the high buyer I can not send the faulty device and I have made shipment only 19pks
I can make in addition shipment 1pks after arrival to me the following party it about 6-7 days already on wheels of factory of the manufacturer or I can make a refund money for one 1pks

Goods from the courier. Packages are shipped in 1 day due to complications with customs. Be sure you receive your merchandise.

日本語

本日商品をお客様へ発送いたしました。税関申告の際にお客様が追加料金を負担しなくてすむよう、荷物はギフト扱いで、4つ(5パック、5パック、5パック、4パック)に分けて発送しています。
発送前に各品を確認したところ、一点だけ不良品が混じっているようでしたので、問題としてご報告いたします。
お客様は高い入札価格でご購入されたと伺っており、そのようなお客様に不良品を送るわけにはいかず、残りの19パックのみ発送させて頂きました。
製造元の工場は順調に稼動しており、あと6-7日お待ち頂ければこちらに1パック届き次第追って発送することが可能です。また、1パック分だけ返金させていただくこともできます。

荷物は国際宅配便にて発送いたします。税関手続きの関係上、荷物は翌日航空便に乗ることになります。お求めの商品を受け取り確認を必ずお願いいたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません