翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2014/02/28 13:38:24

floa
floa 53 Translating is awesome. That is all I...
英語

73-year-old animator Hayao Miyazaki has announced that "The Wind Rises", his latest film, nominated for an Academy Award, will be his last. It's sad news. Audiences have flocked to see his beautifully imagined and lushly magical films since "Princess Mononoke," his first international hit in 1997, and the worlds he has given us, the colors and sights and sounds, the plots and characters, create a powerful legacy. In "The Wind Rises," the fictionalized story of Jiro Horikoshi, Japan's World War II airplane designer (he was responsible for designing the lethal "Zero" fighter plane), one character says, staring up at the racing clouds in the sky, "Airplanes are beautiful dreams."

スペイン語

El animador de 73 años Hayao Miyazaki ha anunciado que "The Wind Rises" (El viento se eleva), su última película, nominada para un Premio de la Academia, será su última película. Son tristes noticias. Las audiencias se han congregado para ver sus películas hermosamente imaginadas y ricas en magia desde "Princess Mononoke" (La Princesa Mononoke), su primer éxito internacional en 1997; y los mundos que nos ha otorgado, los colores y visiones y sonidos, las tramas y personajes, dejan un poderoso legado. En "The Wind Rises", la historia hecha ficción acerca de Jiro Horikoshi, el diseñador de aviones de Japón durante la Segunda Guerra Mundial (él fue el responsable del diseño del avión de lucha "Zero"); uno de los personajes dice, con la mirada fija en las nubes que corren en el cielo, "Los aviones son hermosos sueños".

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません