翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/06/26 18:12:10
英語
Yes, I know its very high, howver I have checked other carriers; many go on the size of the box which would make it even higher; I dont have an account with such companies as I dont trade enough -that might make things cheaper but not possible for me. If there is any difference when I post then I would refund the difference.
日本語
非常に高額ということは理解しておりますが、他の運送業者もお調べしております。多くの会社が箱のサイズで(料金を?)を判断するため、より高額になると思います。あまり取引をしていないので、それらの業者のアカウントは持っていません。あれば安くなるのでしょうが私は利用することができません。郵送する際に差額が発生した場合はその額を返金いたします。