Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 1 Review / 2014/02/26 20:13:39

akithegeek1
akithegeek1 60 I'm a Polish student majoring in Japa...
日本語

ph62403


ララ・サタリン・デビルーク 【To LOVEる-とらぶる-】



風見みずほ 【おねがい☆ティーチャー】



トマリン 【てーきゅう 】



エリス 【あそびにいくヨ!】



▼私は宇宙人です!
本人は宇宙人と言い張ってますが、主人公たちは小首を傾げています。
藤和エリオ 【電波女と青春男】

ルーシー・マリア・ミソラ 【To Heart 2 】



ニノ 【荒川アンダーザブリッジ】

▼おわりに……
「宇宙人と出会いたい!」や「私は実は宇宙人なのでは?」といった願望はいつの時代も絶えません。

英語

ph62403

Lala Satalin Deviluke "To LOVE-Ru"

Mizuho Kazami "Please Teacher!"

Tomarin "Teekyuu"

Eris "Asobi ni Iku yo!"

▼ I'm totally an alien!

These girls claim to be aliens, but the protagonists are doubting it.

Touwa Erio "Denpa Onna to Seishun Otoko"

Lucy Maria Misora "To Heart 2"

Nino "Arakawa Under The Bridge"

▼ And to wrap it up...

The desire to meet and alien - or to be one - doesn't change with age.

レビュー ( 1 )

psychonyaku 60 いつもお世話になっております。
psychonyakuはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/27 03:17:33

元の翻訳
ph62403

Lala Satalin Deviluke "To LOVE-Ru"

Mizuho Kazami "Please Teacher!"

Tomarin "Teekyuu"

Eris "Asobi ni Iku yo!"

▼ I'm totally an alien!

These girls claim to be aliens, but the protagonists are doubting it.

Touwa Erio "Denpa Onna to Seishun Otoko"

Lucy Maria Misora "To Heart 2"

Nino "Arakawa Under The Bridge"

▼ And to wrap it up...

The desire to meet and alien - or to be one - doesn't change with age.

修正後
ph62403

Lala Satalin Deviluke "To LOVE-Ru"

Mizuho Kazami "Please Teacher!"

Tomarin "Teekyu"

Eris "Let's go Play/ Cat plant Cuties"

▼ I'm totally an alien!

These girls claim to be aliens, but the protagonists are doubting it.

Touwa Erio "Electric wave girl and Youthful boy"

Lucy Maria Misora "To Heart 2"

Nino "Arakawa Under The Bridge"

▼ And to wrap it up...

The desire to meet and alien - or to be one - doesn't change with age.

This was a great translation, but you didn't really translate them to the English titles.

コメントを追加