翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/02/26 16:35:56

日本語

詳しい状態を知りたい場合は、メッセージ下さい。写真添付も可能です。まだ、支払いの確認がとれていません。お支払期限は商品落札から3日以内です。商品の発送準備は出来ていますので、お支払い、宜しくお願い致します。お支払いが遅れる場合は、ご連絡下さい。格安で●●の購入代行します!これは、雑誌の付録についていたものです。ブログを書いています、出品予定の商品の事も書いているので是非見てください!まだまだ評価は少いですが、誠実にお取引させて頂きますので宜しくお願い致します!

英語

In case you want to know the condition in detail, please send me a message.
I can attach photos for you. The payment hasn't been confirmed yet. The payment term is within three days after the acceptance of bid. We're ready to ship the items soon after your payment made. Please contact us in case that your payment might delay. We'll be a personal shopper for you at a bargain price! This one is a supplement to a magazine. We're writing a blog and also writing about items we are going to put up for sale. Please check it out! The rating of our store still remains low however we work faithfully and conscientiously. Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません