Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2014/02/25 23:56:31

safir_k
safir_k 61 日本の短大を卒業し、その後アメリカで大学を卒業。現在アメリカ生活11年目で...
日本語

私は小売業者で現在 ***を 20個くらい持っています。

今回の初期不良問題で大変な被害を被っています。

リコールして全部返品して、返金して欲しいと思っています。


どのような手続きを取ったらよいですか?

商品を貴社に送ってあなたが受取しだい、返金してくれますか?

返品するのにあたって必要なものはありますか?

また返金の方法は現金振り込みでしょうか?ペイパルの受取は可能でしょうか?

宜しくお願い致します。

英語

I am a small retailer and have 20 of *** right now.

We are experiencing a huge damage due to this initial defect.

We would like to return all of them and get a refund.


What kind of process do I need to go through?

If we return the products to your company, will you refund me?

As for returning the products, is there anything that I need?

Also, is the method of refund cash transfer? Can you refund me via PayPal?

Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません