Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/02/25 11:54:49

mktraduccion
mktraduccion 50 翻訳者歴は約9年になります。過去にフランスに6年在住、そして現在はコロンビ...
日本語

予約番号

質問があります
1 このプランには、朝食は含まれないのでしょうか?
2 ホテルから空港へのシャトルバスはありますか?
3 ある場合、料金はいくらになりますか?
4 ない場合、タクシーでいくらになりますか? 
5 チェックアウト後、荷物を預かって頂けますか?

一つ、お願いが御座います
南へ移動する関係で
3月1日からスーツケースを預かって頂きたいのですが可能でしょうか?

6日のチェックインですが
リマに到着するバスが20時以降なので
23時にはチェックイン致します

よろしくお願いいたします

スペイン語

Número de reservación

Tengo las siguientes preguntas;

1. Este plan incluye el desayuno?
2. Tiene el bus propio desde hotel al aeropuerto?
3. Si tiene el bus, cuanto cuesta?
4. Si no tiene, cuanto cuesta en taxi?
5. Puede guardar mi equipaje después del check-out?

Y quisiera pedirle un favor.
Puede guardar mi equipaje desde el 1 de marzo ya que tengo que irme al sur?

Respecto al check-in del día 6 de marzo, voy a hacer check-in a las 23:00
ya que el bus para ir a Lima llega después de las 20:00.

Muchas gracias.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません