翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/02/24 22:41:40

mooomin
mooomin 52 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
日本語

fr104705

東京タワーや新宿のビル群なんかも小さく見えます。
隅田川の花火大会では、花火が下に見えるのだとか。
そして、雨の日は雲の上にいる不思議な体験ができるのでその楽しみ方は千差万別です。

こちらが空中回廊の終点。
真下に出発点を見る事が出来ます。
高低差はおよそ5メートル。
ぜひ、自力で歩いて頂上を極める感動を味わって下さい。

伝統とハイテクの融合!最新の地震対策とは!?

これだけ高いタワーだと、誰もが心配になるのが地震では?

英語

fr104705
Things like the Tokyo Tower and the skyscrapers of Shinjuku look small.
When Sumidagawa river fire festival is held, it is said that the fireworks can be seen under you.
Moreover, in rainy days you have a mysterious feeling that you're standing above the clouds . There are so many ways to enjoy.

This is the end point of the midair passage.
You can see the starting point right beneath you.
The height difference is about 5m.
I recommend you to experience the sensation by reaching the top on foot.

The blending of tradition and high technology! What is the newest measures against earthquakes?
With a tower so high as this, everyone must be afraid of the earthquake?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません