Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2014/02/24 22:07:02

英語

a3803
Hello, You said you would reimburse me for shipping the Curious George Plush Toy back to you, but I am worried that I will not get my money back. Why don't you send me a prepaid shipping label? I would be happy to ship it back once I receive one of those. I'm sure the shipping to Japan is not cheap, and I can't afford to risk not getting that money back. Thank you.

a8622
No longer needed/wanted
Buyer comments: We found one almost exactly like it on Ebay for 1/2 the price and 1/2 the delivery time.


e3906
Attached is the document from parcel Force informing me of the custom charge
Please could you confirm you have credited me this cost
Thanks

日本語

a3803
こんにちは、以前「ひとまねこざるのぬいぐるみ」の返送費用を返済いただけるとおっしゃっていましたが、返金いただけないのではと心配しております。送料前払い伝票を送っていただけませんか?それらの1つが届いたらすぐ、返送できると有難いです。日本までの配送費用は安くなく、返金いただけないリスクを負う余裕がありません。よろしくお願い致します。

a8622
もう必要ありません。
買い手のコメント:Ebayでそれにほぼ近いものを半額で、半分の配送日数で見つけました。

e3906
添付はParcelForceからの関税手数料を通知した文書です。
この費用を私に貸したと承認いただけますか?
よろしくお願い致します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません