翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/02/24 15:53:04

goodtranslation
goodtranslation 50 Goodtranslation代表翻訳者 契約書といったビジネス文書から...
英語

Unless the Subcontract is amended in writing by mutual agreement of the parties SUBCONTRACTOR will not be reimbursed in excess of $ or % of the actual total incurred cost, whichever is lower.

1.3 ALLOWABLE COST AND PAYMENT
Upon receipt and approval by RPSEA of proper invoices in accordance with paragraph 1.6 below, payment of allowable cost shall be Net 45 days from the RPSEA invoice due date, and in accordance with FAR Clause No. 52.216-7 "Allowable Cost and Payment" and applicable agency supplements thereto, if any. In addition, FAR Clause No. 52.232-20 “Limitation of Cost” and FAR Clause 52.232-22 “Limitation of Funds” are hereby incorporated by reference.

日本語

協力下請業者との双方の書面による変更の合意がなされない限りにおいては、所定金額を超過しない金額もしくは実際発生原価の1%のどちらか少額を払戻するものとする。

1.3 定める算入が認められる費用及び支払
RPSEAによる正当な請求書の受領と下記項目1.6に則った承認にもって、控除可能な経費の支払はRPSEA側の請求書締切日から45日後払いとする。これはFAR条項 52.216-7定める「算入が認められる費用及び支払」に従い、適切な代理人の追補があればそれに準じて行うものとする。さらにFAR条項52.232-20 に定める「費用の制限」及びFAR条項 52.232-22に定める「資金の制限」を参照することにより本書に含むものとする。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません