翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/02/24 15:04:06

goodtranslation
goodtranslation 50 Goodtranslation代表翻訳者 契約書といったビジネス文書から...
英語

1.2 FUNDING
This Subcontract is funded on a cost reimbursable basis, not to exceed the amount of $ . The Energy Policy Act of 2005 requires the expenditure of 2.5% of the total estimated costs of this agreement on technology transfer activities. RPSEA and SUBCONTRACTOR will determine the activities that will comprise 1.5% of the agreement’s total estimated costs for this project, and RPSEA reserves 1% of the agreement’s total estimated costs for program level technology transfer activities. Thus, the reserve of $ is not available for reimbursement of SUBCONTRACTOR incurred cost (See Task 3.0 in Statement of Work, Appendix 1).

日本語

この下請契約おいては所定金額を超過しない経費は払戻可能を基本とし提供されるものとする。「2005年エネルギー政策法」では技術移転活動に関わる本契約の総予算経費の2.5%の支出を必要条件としている。RPSEA(アメリカのためのエネルギー確保のための研究パートナーシップ)及び協力下請業者は本プロジェクト事業に関わる契約の総予算経費の1.5%を包含する活動を決定するものとし、RPSEAはプログラムレベル技術移転のための契約の総予算経費の1%を引当金とする。それ故に、引当金は協力下請業者側での発生原価に対しては払戻不可である(作業指示書項目の職務3.0、別表1を参照)。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません