翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/02/24 13:17:41

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

この腕時計によせられたお客様からのレビューです。

-ポジティブ
ブラックベゼルがセラミックで強度アップしている。
メンテナンスサイクル6~10年と旧モデルよりもメンテナンスが楽。

-ネガティブ
重量が重いが、2-3日装着するとなれます。
旧モデルに比べると厚みがあり、シャツの袖に収まらないこともある。

以上です。

また、添付した写真のようにベゼルだけの交換も可能なのでおもしろいですよ!
その他、不明があればまたお問い合わせください。

よろしくお願いします。

英語

The followings are the positive and the negative feedbacks from customers;

-Positive feedback
Strength of black bezel is improved by using the ceramics.
Maintenance is easier compared to the old model because of longer maintenance cycle of six to 10 years.

-Negative feedback
The weight becomes heavier, but it will be used to it wearing for two to three days.
Increased thickness compared to the old model sometimes prevents the watch to insert under the sleeve.

That’s all.

In addition, it is interesting that it enables to replace only the bezel as shown in the attached picture.
If you have any other inquiries, please feel free to contact us.

Thank you and regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません