翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 65 / 0 Reviews / 2014/02/24 00:14:22

日本語

余分に50個が届いても余剰在庫になってしまうので新たに注文する気にはなれない。
この提案を承認することが出来ないのでやはり値引きで対応をお願いしたい。

本来、注文内容と違う数の商品が届いた事は、私のミスではなく貴方のミスです。
そして商品が揃わないなら発送前に事前に連絡すべきです。
そのミスを私が負担しなければならないのは、納得できません。

○○○○○○にて紛争手続きを開始することにします。

対応によっては、マイナス評価とレビューを記載せざるを得ない。
誠意ある対応を希望します。

英語

Since there would be a surplus of 50 extra units to arrive, so I cannot places additional orders.
I cannot approve of this proposal and I would definitely want a discount for this.

Originally, the order contents and the number of items that arrived were different, and this was a miss from your end and not mine.
Plus, you supposedly should have informed me prior to the shipping once you were able to gather the products.
And I cannot accept that I should be the one to shoulder the burden due to that miss.

We are going to start with the dispute process in ooooooo.

And depending on the response, the negative feedback and review is inevitable.
I hope for your sincere response on this matter.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません