翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2014/02/23 18:31:44

ymgonzalez2000
ymgonzalez2000 48 I am translator for Japanese to Spani...
日本語

fr89503


明治3年(1870)に創業された鶴みそ。
明治の後期から大正にかけて建てられた赤煉瓦の倉庫がそのままに残っています。
通称「竝倉(なみくら)」と呼ばれ、柳川を代表する景観の一つとして観光客らに親しまれてきました。

現役の味噌蔵として使われている一方で、平成12年に近代化遺産として国の登録文化財に指定されました。

川下りの後半にまっているのは緑のトンネル。

両側になり茂る緑の木々の中をゆったり進む船。
心地よい風を感じながら、癒し満点の風景に思わず心奪われます。

英語

Tsurumiso was established in the 3rd year of the Meiji era (1970).

A warehouse made of red bricks, that was built from the latter period of the Meiji era to the Taisho era, is remaining without changes.

Being called under the nickname of "Namikura", it became popularised by tourists as one of the scenaries that represents Yanagawa.

On the one hand it is currently used as a miso warehouse, it was designated as a registered cultural asset of the country being a legacy modernized in the 12nd year of the Heissei era.

A green tunnel that scatters in the second half downstream.

The boats easily advance inside every thick green tree in both sides of the river.
While it can be felt a comfortable breeze, you unintentionally distract your mind in healing perfect scenary.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません