翻訳者レビュー ( 英語 → ベトナム語 )
評価: 61 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2014/02/23 14:58:18
Later, when Omar is in prison, one of the other prisoners says to him, by way of introduction, "I'm with Hamas. What group are you with?" Being part of a group gives you protection and legitimacy, but Omar is more of a street kid, doing target practice in the woods with his two pals. Their plan is to kill an Israeli soldier in a nearby garrison, an act both reckless and meaningless. But they feel powerless, and the daily humiliations they endure, the random stop-and-search, the fear, have taken its toll. They feel the need to do something to participate in the fight.
Sau này, khi Omar trong tù, một trong những phạm nhân nói chuyện với anh ta, bằng cách giới thiệu, "tao thuộc nhóm Hamas. Mày thuộc nhóm nào?" Là thành viên của một nhóm sẽ đem lại sự bảo vệ và tính chính thống, nhưng Omar hơn một đứa trẻ lang thang, thực hiện việc tập luyện trong rừng với hai người bạn. Kế hoạch của họ là giết một người lính Israel ở một đơn vị đồn trú gần đó, một hành động vừa thiếu thận trọng và vô nghia. Nhưng họ cảm thấy bất lực và với việc bị hạ nhục hằng ngày mà họ phải chịu đựng, việc truy quét ngẫu nhiên, cơn sợ hãi đã lên tiếng. Họ cảm thấy cần thiết phải làm điều gì đó để tham gia vào cuộc chiến.