翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/02/23 13:22:31
(the never-realized Pompeii project that Roman Polanski abandoned a few years back was to be from a Robert Harris novel),
Anderson offers up a narrative device older still, a rich-girl/poor-boy variant that finds doe-eyed tycoon’s daughter Aurelia (Emily Browning) falling hard for a Britannia-imported slave gladiator known for a while only as “The Celt,” but later revealed to possess the mighty name of Milo (Kit Harington, so ripped and buff as to make any ordinary man’s resolve to get to the gym more melt into a puddle of futility). Milo’s a bit of a horse whisperer, which helps him get closer to the young lady, who often seems in the vicinity of equine complaints.
(el proyecto nunca realizado sobre Pompeya que Roman Polanski abandonó unos pocos años antes era de una novela de Robert Harris),
Anderson ofrecer totalmente un mecanismo narrativo aún más viejo, una variante de la chicha rica/chico pobre que encuentra a Aurelia con ojos de corderito e la hija de un magnate (Emily Browning) enamorándose perdidamente por un gladiador importado de Britannia conocido temporalmente como "El Celta", pero que posteriormente se revela que posee el nombre poderoso de Milo (Kit Harrington, tan musculoso y definido como para hacer que la resolución de cualquier hombre común de ir al gimnasio se convierta más bien en un desvanecimiento dentro de un charco de inutilidad). Milo en su condición de un encantador de caballos, lo cual le ayuda a acercarse más a la joven chica, quien frecuentemente parece estar en la cercanía de quejas equinas.