翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/02/23 03:28:21

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

1. Audience
Based on the information we have from surveys, from personal experience with customers, and from our own experiences as musicians and DJs, we have a clear picture of our audience.
These people are generally smart, well-informed and extremely interested in new music technology. All our customers are passionate about their music – they tend to define themselves as musicians or DJs, even if they have a day job doing something else. Most users are over 30, and over 30% of our users are aged between 30 and 39.

日本語

1, 聴衆
アンケートからの情報、顧客との個人的な経験、そしてミュージシャン、DJとしての経験を元に、はっきりとした聴衆全体像があります。
全体的に彼らは賢く、物知りで、新しい音楽技術にかなりの興味を持っています。わたしたちの顧客はみんな彼らの音楽に情熱的です。
一日中なにか違う仕事をしていたとしても、彼らは音楽家、またはDJとプロ意識してしまう傾向がある。
30歳以上のユーザーほとんどで30%以上のユーザーは30から39歳である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: マニュアル翻訳になります。