翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2014/02/22 11:29:11

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
スペイン語

9500

Necesito tener el producto comprado, a muy tardar, el 26 de febrero.
De no tener confirmación, tendría que cancelar el pedido

日本語

9500

遅くとも2月26日には商品を購入したいです。
その確認がとれない場合は注文をキャンセルしてください。

レビュー ( 2 )

amite 52
amiteはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/02/22 19:49:59

元の翻訳
9500

遅くとも2月26日には商品を購入したいす。
その確認がとれない場合は注文をキャンセルしてください。

修正後
9500

遅くとも2月26日には購入した商品を受け取ってる必要があります。
その確認がとれない場合は注文をキャンセルしなければならなでしょう

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
plvsvltra18 56 読みやすい訳文の作成を心がけます!
plvsvltra18はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/23 01:05:51

tener el producto compradoは、「購入した商品が手元に欲しい」という意味ではないかと思いますがどうでしょう。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

gloria gloria 2014/02/23 01:10:04

その通りだと思います。日本語の表現が足りませんでした・

コメントを追加