翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2014/02/21 07:44:17
私が記載した住所はあなたのPayPalの登録住所そのままです。間違いありません。
発送伝票の控えの写真を添付しますのでご確認ください。
この住所で間違いないのですよね?
もし、あなたが「住所不明なので日本に返送します」と通関から言われているのであれば、
至急、あなたの正しい発送先の住所を通関に伝えていください。
日本に商品が返送はされないよう対応をお願いします。
万が一、日本に商品を返送されたら、再度お客様にスペインまでの送料をお支払を頂かなくては
なりません。それは誰も望んでいません。
The address I listed was the same as the one registered on your Paypal account. I'm sure of it. Please see the attached photograph of the copy of the shipping receipt. That's the correct address, isn't it?
If the customs told you that the package will get send back to Japan because of the unknown address, tell them your correct address as fast as possible. I would like you to try to keep them from sending the item back to Japan. If it returns to us, I will have to charge you again for the postage to Spain and I believe that is something neither you nor I would like to happen.