Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/02/20 20:04:27

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

any confidential information which the Company has received from a third party.
7.0 Intellectual Property.
7.1 The Contractor represents that all content provided by the Contractor to the Company, in furtherance of the services described hereunder, including, without limitation, images, videos and text, including any intellectual property, such as copyrights or trademarks (the “Content”), is owned solely and legally by the Contractor.
7.2 The Contractor grants the Company a non-exclusive, transferable, sub-licensable, royalty-free, worldwide license to use any Content in connection with the services described hereunder.

日本語

カンパニーが第三者から受領した秘密情報。
7.0 知的財産権。
7.1 請負人は、本契約に記載のサービスの推進において請負人が提供する全てのコンテンツ(著作権や商標などの知的財産権が含まれる画像、ビデオ、テキスト(以下、「コンテンツ」という)が含まれるがこれらに限られない)は、請負人が合法的に単独で所有するものであることを表明する。
7.2 請負人はカンパニーに対して、本契約に記載のサービスに関するコンテンツを使用する非独占で移転不可でサブライセンス可能でロイヤルティなしでワールドワイドのライセンスを許諾する。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません