Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/02/20 19:52:12

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

no79302


歌で有名になった襟裳岬は日高山脈が太平洋に落ち込むところで、年間を通してとても風の強いところです。

沖合は千島海流と日本海流が混じり合うところで豊富な漁場として知られています。

犬吠埼(千葉県銚子市)

犬吠埼に建っている犬吠埼灯台は明治時代に煉瓦造りで造られた灯台で「世界の歴史的灯台100選」に選ばれています。

灯台からの眺めは太平洋を一望して他のものが視界に入ることの無い海だけの世界に入り込めます。

石廊崎(静岡県南伊豆町)

英語

no79302


Erimo Cape, which is well-known to people by a song, is located at the place where Hidaka mountains falls into the pacific ocean, and it is the place with very strong wind blowing throughout a year.

There is a well-known fishing ground at far away from the waterfront where the krill current and the Japan sea current are mixed together.

Inubosaki Cape (Choshi city, Chiba prefecture)

Inubosaki light house standing on the Inubosaki Cape is built with bricks in Meiji era, and it is selected as one of “World’s 100 selected historical lighthouse”.

The view from the lighthouse is only a expanse of the pacific ocean which might be able to make you feel invited to a world of nothing but only the sea would be in your eyesight.

Irozaki Cape (Minami Izucho, Shizuoka prefecture)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません