翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/02/20 01:27:44

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

E2353

E2353
My Additional comments are as follows :
"I ordered a genuine Spyderco Ladybug. Received it just today. It is most definitely not genuine, which I can confirm via Spyderco if necessary. I might not have been so concerned, but I paid full price. "

日本語

追加のコメントとして。
「私は正規のSpyderco Ladybugを注文しました。本日それを受け取りました。それは言うまでもなく正規のものではありません。そして必要であれば、私はVia Spydercoに確認することもできます。そんなにも気にすることではなかったと思いますが、全額を払ってしまったので。」

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/20 08:24:02

元の翻訳
追加のコメントとして。
「私は正規のSpyderco Ladybugを注文しました。本日それを受け取りました。それは言うまでもなく正規のものではありません。そして必要であれば、私はVia Spydercoに確認することもできます。そんなにも気にすることではなかったと思いますが、全額を払ってしまったので。」

修正後
追加のコメントとして。
「私は正規のSpyderco Ladybugを注文しました。本日それを受け取りました。それは言うまでもなく正規のものではありません。そして必要であれば、私は(それを)Spydercoに確認することもできます。そんなにも気にすることではなかったと思いますが、全額を払ってしまったので。」

うまく訳されていると思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/02/20 10:14:25

ありがとうございます!

コメントを追加