翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/02/19 17:30:01

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
スペイン語

Le escribo en representación a la empresa LEICKE GmbH (LEICKE Distribuidor) y me gustaría aclarar la situación de la venta de producto que usted está realizando en A.

Nos hemos dado cuenta de que, probablemente por error, usted está ofreciendo uno de nuestros productos a nuestro número maru ●● (ASIN perteneciente a Leicke Distribuidor), el artículo en cuestión es: LEICKE® KanaaN - Convertidor Wii a HDMI - Escala la señal del Wii a 720p y 1080p || Converter Wii to HDMI


日本語

LICKE GmbH(LEICKE Distribuidor)社を代表してこのメッセージをお送りしています。お客様がAで行っている製品の販売の状態についてご説明させていただきます。

おそらく何らかのエラーと思われますが、お客様が当社製品を当社の番号maru●●(Leicke DistribuidorのASIN番号)を販売していることに当社は気づいていませんでした。問題の商品はLEICKE® KanaaN - WiiからHDMIへのコンバーター - WIIを720pと1080pに変換するもの、||WiiからHDMIへのコンバーターです

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません