翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 1 Review / 2014/02/18 22:54:12

akithegeek1
akithegeek1 60 I'm a Polish student majoring in Japa...
日本語

この度、「DVD GIFT」を購入させていただきましたが、大変恐れ入りますが、著作権保護に觝触するような無認可DVDの疑いがあるため、返品をさせていただきたく存じます。お手数をおかけしますが、商品代金の返金をお願い致します。返品用ラベルの発行は可能でしょうか?返送先のご住所もお知らせください。宜しくお願い致します。

英語

I bought a DVD gift from you, but I'd like to return it because I suspect it might be an unapproved copy that infringes copyright. I am really sorry about the trouble, but I would like you to return me my money. Would it be possible to use a label for returning goods? Tell me the address I should send it back to.

Thank you.

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/19 11:07:45

元の翻訳
I bought a DVD gift from you, but I'd like to return it because I suspect it might be an unapproved copy that infringes copyright. I am really sorry about the trouble, but I would like you to return me my money. Would it be possible to use a label for returning goods? Tell me the address I should send it back to.

Thank you.

修正後
I bought a DVD gift from you, but I'd like to return it because I suspect it might be an unapproved copy that infringes the copyright. I am really sorry about the trouble, but I would like you to give me a refund. Would it be possible to issue a return label? Tell me the address I should send it back to.

Thank you.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加