翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/02/17 18:23:21

日本語

本日、郵便局からお菓子を発送しました。

もちろん、チョコマカロンも余分に2個入れて送っていますから!
ただ、マカロンは本当に形が崩れ易いみたいです。

それと、お茶の風味が好きという事でしたので、ちょこっとプレゼント
も入れてます。楽しみにして下さいね。

今日、郵便局の人に、”これ全部お菓子です”って伝えたら、
アメリカでは手に入らないんですか?って不思議がられました。

珍しいのですよね。本当に。
お菓子も、毎年、色んな味や商品が発売されるから、楽しいですよね!

何かありましたら連絡下さいね。

英語

The candies were shipped from the post office today.

Of course, we are also including two extra chocolate macaroons!
But, the macaroons seem to be very fragile and could break easily.

In addition to that, I am also including a little present since you loved the flavor of tea. Please look forward for this, okay?

When I told the person in the post office today that "This are all candies", I was also wondering if it is not possible to get this within the US?

This is very rare, right? Really now.
It is fun with different types of candies being sold every year, right?!

Please contact me for any matter.

レビュー ( 2 )

chisai_28はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/02 01:18:21

perfect

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
kapsiao_i3はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/02 01:24:31

this is great!

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: 早めに翻訳頂けると、嬉しいです!宜しくお願い致します。