翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2014/02/17 14:25:05
Hi! I'm just about to bid on this instrument... In case I'll get it, would
you be interested to do exchange in Tokio, if I'm not mistaken you are
based in Tokyo and on tuesday 18th I'll be in Tokyo for a day... Does this
make any sense?
All the best!
こんにちは!この楽器に応札しようとしてるところなんですが、私が競り落したとして、東京で取引することに関心はありますか?私が間違っていなければ、あなたは東京に住んでいて、私は火曜日18日に1日東京にいます。この考えは筋が通ってませんか?
よろしく!
レビュー ( 2 )
元の翻訳
こんにちは!この楽器に応札しようとしてるところなんですが、私が競り落したとして、東京で取引することに関心はありますか?私が間違っていなければ、あなたは東京に住んでいて、私は火曜日18日に1日東京にいます。この考えは筋が通ってませんか?
よろしく!
修正後
こんにちは!この楽器に応札しようとしてるところなんですが、私が競り落したとして、東京で取引することに関心はありますか?私が間違っていなければ、あなたは東京に住んでいて、私は火曜日18日に1日東京にいます。おわかりでしょうか?
よろしく!
自然でわかりやすい翻訳だと思います。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
いい訳だと思いました。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
3_yumie7様
ありがとうございます。