翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/06/23 11:19:20
ご連絡ありがとうございます。
もう一点ご確認お願いします。
ガラスが無いことともう一つ、掛け時計の前面の支柱部分が商品写真と異なると思います。
届いた掛け時計は支柱の部分が前半分しか無い作りになっています。
掲載いされていた商品写真にはちゃんとした柱状に写っています。
以前に他のお店から同じタイプの古い掛時計を買ったことがありますが、今回お送りいただいたような作りにものはありませんでした。
もう一度ご確認お願いしたいと思います。
どうぞよろしくお願い致します。
Thank you for your communication.
I would like to ask you to confirm one more thing.
It has no glass, and also the supporting column of front part of the clock is different from the sample of the photo.
The clock, which I have received, has the front half supporting column.
However, the supporting column on the photo is round.
I bought the same type of an old clock from another shop in other times.
I have never received the clock having the composition which you had sent this time.
I would like to confirm it again.
I look forward to hearing from you.