翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/02/15 22:23:32

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

モノクロの写真は1990年(平成2年)に佃島で撮影されたものである。戦後すぐに建ったようなトタン板の家が並んでいた。いまでは整備されて見た目もき れいになったが 時代の流れとはいえ昭和の風景がまたひとつなくなってちょっと寂しい気持ちになった。
佃大橋からのびる陸橋の向こうは月島である。もんじゃで有名で友人等と何度か行った事があるが誘われなければ食べない。

英語

The photo in black and white was taken at Tsukuda-jima in 1990 (Heisei 2nd year) . The houses covered with galvanized sheets, probably built immediately after the war, lined. The town are now developed and the appearance has become clean, but I felt slightly lonely as another Showa Era's scenery is gone with the passage of times.
Beyond the overpass after Tsukuda Ohashi is Tsukishima. It is known with Monjya-yaki and I have been there with my friends several times, but have not eaten it unless urged to.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません