翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/02/13 17:25:57

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

ご出張中にご連絡してすいません。
今週中に靴のオーダーした場合は、4月出荷になります。
それ以降に発注すると、出荷日が遅れてしまいます。
納期を優先した場合は、今週中のオーダーをお勧めします。
もし、ご出張中で、今週中の発注が難しい場合は、いつごろ発注することができますでしょうか。

英語

I am sorry for contacting while you are on a business trip.
If you order in this week, a shipment will be in April.
If miss this chance, the shipment will be delayed.
If you want to give priority to the delivery date, I would like to recommend you to place an order within this week.
If it is difficult to place an order because you have been on the business trip, when would you be able to place the order?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません