翻訳者レビュー ( 日本語 → イタリア語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/02/13 15:14:02

saciek
saciek 50 Hi, I'm from Japan but living in Ital...
日本語

ご返信ありがとうございます。真摯なメールの内容に安心致しました。
それでは、支払った代金の返金を希望します。振込みは下記の口座へお願いします。
イタリアから私の銀行口座(日本の銀行)宛てに送金する場合、
こちらの銀行指定の仲介銀行経由で送金してもらう形になるそうです。
イタリアの銀行で下記の情報が必要になりますのでよろしくお願いします。
返金に1~2週間かかるという事ですが、今月末までには可能でしょうか?
出来るだけ早めの対応をお願いいたします。

イタリア語

Vi ringrazio per la vostra risposta seria che mi ha tranquillizzato.
In questo caso, chiederei il rimborso del credito al seguente codice bancario:

Mi sono informato(a) che per inviare denaro da Italia al mio conto corrente in Giappone, si invia tramite una banca che deve essere indicata dalla banca giapponese.
Vi prego di farmi sapere le seguenti informazioni della banca italiana:

Mi avevate scritto che i tempi di rimborso sono circa una o due settimane.
È possibile avere il rimborso entro fine mese?
Vi sarei grato(a) se poteste provvedere il prima possibile.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: イタリアの通販サイトから去年の11月に買った商品が送られてこないというトラブルがあり、メールのやり取りをしています。フレンドリーな感じじゃなく、固い感じの翻訳をお願いします。