翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/02/13 13:28:31

kengo_a
kengo_a 59
英語

To solve that problem, Pilih Dokter wants to provide a doctor database. It is user-generated, so the team asks the doctors one by one to sign up to the service. On it, doctors can write medical blogs as well as receive recommendations from users, which could help strengthen their exposure. Currently there are still less than 1,000 doctors signed up.

日本語

Pilih Dokterではその問題の解決のため、医者のデータベースを供給していきたいという。データベースはユーザ主体で制作されるので、Pilih Dokterが医者一人一人にサービスへの登録を促していくとのことだ。データベース上で医師たちは、ユーザから推薦を受けたり医療に関するブログを書いたりすることができる。これは、彼らの世間への露出を向上させる手助けになる。現段階ではまだ登録している医師の数は1000人以下であるという。

レビュー ( 1 )

ryo91308はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/02/14 15:26:29

良いと思います。

kengo_a kengo_a 2014/02/15 21:44:10

レビューありがとうございます。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/pilih-dokter-solve-medical-problems-indonesia/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。