翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/02/13 03:15:21

kengo_a
kengo_a 59
英語

eb
Is this your first time selling with us?
What types of items do you want to sell on eBay? Are they new or used?
How many items do you plan to list on the site?
Where do you get the products that you plan to sell?
What is the average price for the items you’re selling?
How quickly do you ship your items after receiving payment?
What shipping service do you plan to use? Are you going to use tracking or delivery confirmation?
Are you using PayPal to receive payments? If no, what method do you plan to use?
Do you have any other eBay accounts?

日本語

eb さま
eBayで販売を行うのはこれが初めてでしょうか?
どのような種類の物を販売なさりたいですか? 販売される予定の物は、新品か中古品のどちらでしょうか?
eBayには何種類程度の商品を掲載される予定でしょうか?
販売される商品はどちらで入手なさったものですか?
販売される予定の商品の平均的な価格を教えてください。
代金が払い込まれてから、何日ほどで商品の配送が可能ですか?
どちらの流通機関をご利用になるご予定でしょうか? 商品の追跡や配達確認システムはご利用予定でしょうか?
決済機関としてPayPalをご利用予定ですか? PayPal以外の場合、どのような決済方法をご利用される予定ですか?
他にeBayのアカウントをお持ちですか?



レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/02/13 06:49:54

元の翻訳
eb さま
eBayで販売を行うのはこれが初めてでしょうか?
どのような種類の物を販売なさりたいですか? 販売される予定の物は、新品か中古品のどちらでしょうか?
eBayには何種類程度の商品を掲載される予定でしょうか?
販売される商品はどちらで入手なさったものですか?
販売される予定の商品の平均的な価格を教えてください。
代金が払い込まれてから、何日ほどで商品の配送が可能ですか?
どちらの流通機関をご利用になるご予定でしょうか? 商品の追跡や配達確認システムはご利用予定でしょうか?
決済機関としてPayPalをご利用予定ですか? PayPal以外の場合、どのような決済方法をご利用される予定ですか?
他にeBayのアカウントをお持ちですか?



修正後
eb さま
eBayで販売を行うのはこれが初めてでしょうか?
どのような種類の物を販売なさりたいですか? 販売される予定の物は、新品か中古品のどちらでしょうか?
eBayには何種類程度の商品を掲載される予定でしょうか?
販売される商品はどちらで入手なさったものですか?
販売される予定の商品の平均的な価格を教えてください。
代金が払い込まれてから、何日ほどで商品の配送が可能ですか?
どちらの配送業者をご利用になるご予定でしょうか? 商品の追跡や配達証明システムはご利用予定でしょうか?
決済機関としてPayPalをご利用予定ですか? PayPal以外の場合、どのような決済方法をご利用される予定ですか?
他にeBayのアカウントをお持ちですか?



コメントを追加