翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )
評価: 53 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 0 Reviews / 2014/02/12 20:53:06
One does feel churlish for taking a text to task on account that it's conscientiously nice, but Richen's even-handedness, while commendable from a community activist point of view—the point is to build bridges, I presume—does her movie few favors. That said, if you're looking for insight, context, poignancy, the movie does offer all of the above.
Um se sente grosseiro por pegar um texto como tarefa em uma conta que é conscientemente agradável, mas Richen mesmo imparcialmente, enquanto louvável do ponto de vista ativista comunitário, o ponto é de construir pontes, eu presumo, fazendo a seu filme alguns favores. Dito isto, se você está procurando uma visão, contexto, pungência, o filme não oferece todos os itens acima.