翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/02/12 12:54:26

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Nashangban’s Michael Han tells us that the site has seen over 4,000 companies and organizations posting tech jobs, and 38,000 people have so far signed up so as to send their details to prospective employers. It claims to be the top jobs site in this specialist area.

The startup job portal also stands out by not being ridiculously ugly. That’s the default state of China’s online jobs sites – see Zhaopin if your eyes can handle such an assault – with a wall of text and blinking GIF logos. Nashangban’s iPhone app is elegant as well, and even lets job seekers store and attach a range of documents.

日本語

NashangbanのMichael Han氏によれば、このサイトには4,000 を超える企業や団体が技術系の求人を投稿し、38,000人が見込みのある求人企業に自身の詳細情報を送れるよう登録をしたという。この専門分野の求人サイトとしては最大手であるという。

このスタートアップの求人ポータルはあまりにも醜くない点で傑出している。中国におけるネット上での求人サイトのデフォルト状態といえる。以下の攻撃的な内容を許容できるならZhaopinを見てみると良い。ここではテキストのウォールがあり、GIFロゴが点滅している。NashangbanのiPhoneアプリはエレガントであるばかりでなく、求職者が様々な文書を保存、添付することもできる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/china-tech-jobs-site-nashangban/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。