翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/02/12 00:04:16
あなたがお探しのギターを見つけたら連絡します。
もしあなたがオークションで欲しいものを見つけたら私に教えてください。
私が落札代行しカナダまで発送します。
FJに確認しましたが、現在はWAL材のギターは製造していません。
JB WALは手配できます。PayPalでお支払い頂きましたらすぐ商品の手配を致します。
ご希望のギターをeモールにアップしましたので是非ご検討ください。
88Gは探しましたがが、どこにも見つかりません。
If I find the guitar you're looking for then I will contact you.
If you'd like to find one at an action please let let me know.
I can bid on your behalf and ship as far away as from Canada.
I confirmed with F J that presently guitars made of WAL wood are not manufactured.
I was able to make an arrangement with JB WAL. If you pay with PayPal then an arrangement for the product can soon be made.
You should certainly take into consideration that the guitar of your choice e-mall has increased.
I've searched for an 88G one but cannot seem to find one anywhere.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
If I find the guitar you're looking for then I will contact you.
If you'd like to find one at an action please let let me know.
I can bid on your behalf and ship as far away as from Canada.
I confirmed with F J that presently guitars made of WAL wood are not manufactured.
I was able to make an arrangement with JB WAL. If you pay with PayPal then an arrangement for the product can soon be made.
You should certainly take into consideration that the guitar of your choice e-mall has increased.
I've searched for an 88G one but cannot seem to find one anywhere.
修正後
If I find the guitar you're looking for then I will contact you.
If you find the one you want at an auction, please let let me know.
I can bid on your behalf and ship as far away as to Canada.
I confirmed with F J that presently guitars made of WAL wood are not manufactured.
I can get JB WAL for you. If you have paid through PayPal, I will proceed shipping the product soon.
As I have displayed the guitar you want on e-mall, so please consider to buy it.
I've searched for an 88G one but cannot find one anywhere.