Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたがお探しのギターを見つけたら連絡します。 もしあなたがオークションで欲しいものを見つけたら私に教えてください。 私が落札代行しカナダまで発送します。...
翻訳依頼文
あなたがお探しのギターを見つけたら連絡します。
もしあなたがオークションで欲しいものを見つけたら私に教えてください。
私が落札代行しカナダまで発送します。
FJに確認しましたが、現在はWAL材のギターは製造していません。
JB WALは手配できます。PayPalでお支払い頂きましたらすぐ商品の手配を致します。
ご希望のギターをeモールにアップしましたので是非ご検討ください。
88Gは探しましたがが、どこにも見つかりません。
もしあなたがオークションで欲しいものを見つけたら私に教えてください。
私が落札代行しカナダまで発送します。
FJに確認しましたが、現在はWAL材のギターは製造していません。
JB WALは手配できます。PayPalでお支払い頂きましたらすぐ商品の手配を致します。
ご希望のギターをeモールにアップしましたので是非ご検討ください。
88Gは探しましたがが、どこにも見つかりません。
akithegeek1
さんによる翻訳
I'll contact you once I find the guitar you want. Please tell me if you find an item you want on an auction. I'll try to win it for you and send your item directly to Canada.
I confirmed it with FJ, but right now they aren't manufacturing guitars made from WAL. I could prepare a JB WAL, though. If you could pay me via Paypal, I could arrange the merchandise for you.
I uploaded the guitar you want on the e-Mall so please check it. I tried to find a 88G one, but I couldn't find it.
I confirmed it with FJ, but right now they aren't manufacturing guitars made from WAL. I could prepare a JB WAL, though. If you could pay me via Paypal, I could arrange the merchandise for you.
I uploaded the guitar you want on the e-Mall so please check it. I tried to find a 88G one, but I couldn't find it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 207文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,863円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...