Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 51 / ネイティブ スペイン語 / 0 Reviews / 2014/02/10 22:18:20

erome
erome 51 Love translating for IT, Finance/Bank...
英語

And yet at the same time, the movie's characters are fascinating—particularly the scholar Whitehead (Reece Shearsmith), who holds up his meager book learning as a great depth of knowledge. Whitehead seems hopelessly in thrall to the necromancer, who uses him as a sort of divining rod to find the treasure, and whose "magic" is indistinguishable from the effects of the mushrooms that the others wolf down. And Wheatley's style is so original—at times almost indescribably so—that its blind alleys and excesses, too-muchness and too-littleness seem of a piece.

スペイン語

Y, aunque, al mismo tiempo los personajes de la película son fascinantes - en particular el estudiante Whitehead (Reece Shearsmith), el cual sostiene su pequeño libro de aprendizaje como si fuera una tremenda fuente de conocimiento. Whitehead parece desesperado, esclavo del nigromante, que lo usa como una barita mágica para buscar el tesoro, y cuya "magia" no se puede distinguir de los efectos de las setas que otros engullen. El estilo de Wheatley es muy original - a veces incluso indescriptiblemente original- que los callejones sin salida y sus excesos, de demasiada grandeza y demasiada pequeñez parecen lo mismo

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません