翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/06/22 12:09:11

zhizi
zhizi 52
日本語


くぼんでいる傘。
持ち手のてっぺんが凹んでいます。
もうこれで、ひっかけた荷物がズリッと落ちることはありません。
少しの凹みが、使う人への大きな親切に。

木漏れ日のようなライト。
薄くスライスされたブナの木でできています。
木肌を透過する光に、温かさを感じます。
どんな部屋にも自然に溶け込みます。

鉛筆立てにipodを入れたのが始まり?
これはスピーカーです。
電源を必要としません。
コードをつなぐだけで音楽が流れます。
置き場所に困ったら、Musicmugへ。

英語

Umbrella with dented handle
The top of this umbrella’s handle has a dented part.
With this dent, things you hang on never slip off from it.
This tiny dent provides a big help to its user.

Lamp with lighting effects of sunbeams streaming through foliage
It is made with thinly sliced Buna wood.
The light filtering through the bark embraces you with warmth.
It naturally fits in any room.

It might be the start when an ipod was put into a pen holder.
This is a speaker.
It does not take power.
Music starts playing only by connecting the wire.
If you have a trouble finding a place to put your ipod, put it into Musicmug.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません