翻訳者レビュー ( 英語 → インドネシア語 )

評価: 62 / ネイティブ インドネシア語 / 2 Reviews / 2014/02/10 12:49:08

justintan2
justintan2 62 Just another ordinary guy, I can tran...
英語

it is exceedingly cool that a major-studio family film refuses to simply capitalize on merchandising spinoffs by offering an oppressive 100-minute commercial.
Instead, "The Lego Movie" manages to be a smartly subversive satire about the drawbacks of conformity and following the rules while celebrating the power of imagination and individuality. It still might be a 100-minute commercial, but at least it's a highly entertaining and, most surprisingly, a thoughtful one with in-jokes that snap, crackle and zoom by at warp speed.

インドネシア語

Sangatlah keren jika ada sebuah studio film besar yang menolak untuk meraup keuntungan dengan penjualan merchandise dengan menawarkan sebuah komersial berdurasi 100 menit yang sifatnya menekan. Tetapi, "The Lego Movie" berhasil membuat sebuah satire pintar yang tidak menekan sama sekali tentang kelemahan dari kesesuaian dan mengikuti aturan sembari merayakan ekuatan imaginasi dan individualitas. Mungkin film ini masih bisa dikategorikan sebagai komersial 100 menit, tetapi paling tidak film ini sangat menghibur dan, yang lebih mengejutkan, film yang penuh makna dengan humor-humor didalamnya yang sangat mengena dan mudah dicerna

レビュー ( 2 )

senoseto13 50 Let's work
senoseto13はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/02/10 21:56:36

元の翻訳
Sangatlah keren jika ada sebuah studio film besar yang menolak untuk meraup keuntungan dengan penjualan merchandise dengan menawarkan sebuah komersial berdurasi 100 menit yang sifatnya menekan. Tetapi, "The Lego Movie" berhasil membuat sebuah satire pintar yang tidak menekan sama sekali tentang kelemahan dari kesesuaian dan mengikuti aturan sembari merayakan ekuatan imaginasi dan individualitas. Mungkin film ini masih bisa dikategorikan sebagai komersial 100 menit, tetapi paling tidak film ini sangat menghibur dan, yang lebih mengejutkan, film yang penuh makna dengan humor-humor didalamnya yang sangat mengena dan mudah dicerna

修正後
Sangatlah keren bahwa sebuah film keluarga buatan studio besar menolak untuk meraup keuntungan dari penjualan merchandise dengan menawarkan sebuah komersial berdurasi 100 menit yang opresif.
Malahan, "The Lego Movie" berhasil menjadi sebuah satire halus yang cerdas tentang keburukan dari keseragaman serta kepatuhan pada aturan sembari merayakan kekuatan dari imaginasi dan individualitas. Mungkin film ini masih bisa dikategorikan sebagai komersial 100 menit, tetapi paling tidak film ini sangat menghibur dan, yang lebih mengejutkan lagi, film yang penuh makna dengan in-jokes (humor untuk kalangan sendiri) yang menggigit, menggemericik, dan berseliweran dengan kecepatan melebihi cahaya.

many of English popular terms such as in-jokes are not known in popular Indonesian.

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
magicse7en 50 Hi there, I'm Rico. Please don't hesi...
magicse7enはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/03/12 04:51:11

元の翻訳
Sangatlah keren jika ada sebuah studio film besar yang menolak untuk meraup keuntungan dengan penjualan merchandise dengan menawarkan sebuah komersial berdurasi 100 menit yang sifatnya menekan. Tetapi, "The Lego Movie" berhasil membuat sebuah satire pintar yang tidak menekan sama sekali tentang kelemahan dari kesesuaian dan mengikuti aturan sembari merayakan ekuatan imaginasi dan individualitas. Mungkin film ini masih bisa dikategorikan sebagai komersial 100 menit, tetapi paling tidak film ini sangat menghibur dan, yang lebih mengejutkan, film yang penuh makna dengan humor-humor didalamnya yang sangat mengena dan mudah dicerna

修正後
Hal yang keren bahwa ada sebuah studio besar film keluarga yang menolak untuk menaruh modalnya pada penjualan merchandise dengan menawarkan sebuah iklan berdurasi 100 menit yang sifatnya menekan. Tetapi, "The Lego Movie" berhasil membuat sebuah sindiran pintar tentang kekurang sesuaian dan mengikuti aturan sembari merayakan kekuatan imajinasi dan individualitas. Mungkin film ini masih bisa dianggap sebagai iklan 100 menit, tetapi paling tidak film ini sangat menghibur dan, yang lebih mengejutkan, film ini penuh makna dengan humor-humor didalamnya yang sangat mengena sekaligus mudah dicerna.

  1. "family film" = film keluarga
  2. "capitalize" = menaruh modal
  3. "satire" koq gak ditranslate?
  4. Gak ada kata-kata yang menunjukkan kalau film itu tidak menekan sama sekali.
  5. K-ekuatan, ima-J-inasi.

コメントを追加