翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2014/02/08 00:52:00

14pon
14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
英語

OH MY FRIEND, A BIG PROBLEM, THE ADDRESS WAS WRONG AND THEY ARE COMING BACK TO YOU THE WORK
never a call, the address I am sure was correct, you are too precis and careful.....I hate postal service!
now it's a problem. we have not the work for expo.....my friend, we need to find soon a solution
I am at phone with post office
I try to do something

I have opened a request to avoid that the package returns back in Japan
now it is stopped at customs
we have to wait that they receive my segnalation

and they put the package once again on the way for Milan

日本語

まあ、なんと!大変なことになってしまいました。宛て先が間違っていたので、そちらに戻ってしまいます。
私が思っていた電話番号も住所も間違っていました。あなたは正確で注意深いのに・・・まったく、郵便サービスめ!
展示会に作品が出せなかったら大変です。即刻何とかしないと。郵便局に電話して何とかしたいと思います。

日本に返送しないように申請を出しました。今は税関で止まっています。申請が聞き届けられて、もう一度ミラノに向けて送り出してもらえるのを待つしかありません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アートギャラリーオーナーとのやり取りです。

日本からイタリアへ送っていた荷物(作品)の配達に関するやり取りです。