翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/02/06 20:28:31
d
I am sorry to see, that you are not happy with the decision made regarding the guarantee claim
Please note, that this decision was not made by Seller Support but by a special department that evaluates those claims. Therefore, I cannot tell you why the claim was ruled in the customer's favor nor do I or my colleagues have any impact on the decision that was made.
Therefore, I would suggest that you contact this team directly to understand why this decision was made and to object this decision.
@.de"
d
d
この決定がSeller Supportでなされたものではなく、このような問題を審査する特別なチームでなされたことに注意してください。このため、何故お客様に有利なこの様な決定が下され、何故、私や私の同僚の反論が反映されなかったのか述べることができません。
この決定は販売者支援部門ではなくこの様な申立てを調査する特別部門でなされたことに注意してください。そのため、何故購入者に有利な決定がなされたのかも、私や私の同僚の反論が決定に対してどのような根拠でこの決定がなされたのかは分かりません。
これに際して、貴店が何故このような決定が行われ、その決定に対し何故反論をするのか直接決定を下したチームに連絡する事を@.deにEメールをし問い合わせる事を勧めます。