翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/02/06 14:22:14

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

AAAのリリースはいつ頃になりそうですか?
リリース自体に何か問題はありましたか?
価格や技術的な問題がある場合は教えてください。

AAAがリリースされたらあなたの他の製品もう購入したいと考えています。
急かせるようなメールで申し訳ありません。

--

次のアップデートをいつぐらいになりそうですか?
最初に表示する国を指定できるようになれば購入したいと考えています。

要望としては広告を追加できたり、もう少しSEO-friendlyだと最高ですね。
ただ使い勝手はかなり良いですね。

英語

When will AAA be released?
Do you have any problem about releasing?
If you have a problem about price and technical problem, please let me know.

After AAA is released, I am going to purchase your other product.
I am sorry that this e-mail might make you feel urgent.

When will be the next update?
If we can designate the country listed at first, I am going to purchase it.

As my request, I feel best if we can add advertisement and a little more SEO-friendly.
It is very easy to use.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません