翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 2 Reviews / 2014/02/06 01:25:06

akithegeek1
akithegeek1 60 I'm a Polish student majoring in Japa...
日本語

Dear Leosdiant,

こんにちは。


先日購入させていただいた商品なのですが
領収書を作成していただいてもよろしいでしょうか?

領収書がないと日本に発送することが出来ず困っています。


『商品名』×150個
『商品名』×150個
『商品名』×40個

$4707.43

上記の領収書を発行してください。

よろしくお願いします。

英語

Dear Leosdiant,

Hello.

Would it be possible to receive a receipt for the products I bought from you recently?

Without a receipt, I can't send them to Japan.


Product 1 x 150
Product 2 x 150
Product 3 x 150

$4707.43


I would be grateful if I could receive a receipt for the above items.

Thank you in advance.

レビュー ( 2 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/02/06 04:09:51

良い翻訳だと思います。

コメントを追加
russ87 68
russ87はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/02/06 17:40:03

元の翻訳
Dear Leosdiant,

Hello.

Would it be possible to receive a receipt for the products I bought from you recently?

Without a receipt, I can't send them to Japan.


Product 1 x 150
Product 2 x 150
Product 3 x 150

$4707.43


I would be grateful if I could receive a receipt for the above items.

Thank you in advance.

修正後
Dear Leosdiant,

Hello.

Would it be possible to receive a receipt for the products I bought from you recently?

Without a receipt, I can't send them to Japan.


Product 1 x 150
Product 2 x 150
Product 3 x 40

$4707.43


I would be grateful if I could receive a receipt for the above items.

Thank you in advance.

Very well translated accept you have the wrong number which is a rather serious issue

コメントを追加