Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/02/05 12:54:11

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

2月入荷と3月入荷の商材は、販売先が違います。申し訳ないのですが、2月入荷の商材で入荷が遅れる品番は、キャンセルできませんでしょうか。
在庫にあるメンズ商品は、すべて引き取ります。しかし、商品の出荷は、既に発注したレディース商品と一緒に出荷して下さい。
出荷予定の商品代金の支払いは、今月の中旬でもいいですか。なぜなら、担当者が、今週の週末まで休暇をとっているので。

英語

The February order and the March order are for different customers. I'm sorry, but may I cancel product numbers in the February order that will come late?
I will take all men's items in the warehouse. But please ship them with the ladies items I have already ordered.
May I make the payment for those items in mid-February as the person in charge is on vacation this week?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません