翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/02/05 03:32:14

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

c
The seller stated that they made a mistake in the price of the item and they want me to cancel it. I should have received the lens last week and the order is still marked as "preparing for shipment". I even paid for Expedited Shipping! I've contacted the seller multiple times to ask them to ship the item ASAP as their error is their problem. I shop on B because it’s a trusted site but I am losing some trust since this company was allowed to falsely market their items and then put the onus on the customer.

日本語

c
販売者は商品の価格に間違いがあったので、私に注文を取消すよう(メールに)書いてきました。私はレンズを先週受取るはずでした。また、注文の状態を見るとまだ「出荷準備中」となっています。私は速達配送費まで支払いました。間違いをしたのは販売者なので、彼等に早急に出荷するよう数回連絡しました。私は信頼できるサイトなのでBで買い物をしましたが、この会社が欺いて彼等の商品を販売し、そして責任をお客に押し付けることを許しているので少し信頼をなくしつつあります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません