翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 43 / 1 Review / 2014/02/04 16:57:00

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 43 英語を勉強し始めて4年目になります。TOEICのスコアは825。よろしくお...
日本語

ファイルが重いので、下記リンクで開いたページからダウンロードできます。
期限は7日間ですので,お早めにご確認頂ければ幸いです。
価格に関しては、現段階では入手していないので、カタログに記載されている商材で
ご興味がある品番をご教示頂ければ、メーカーに確認させて頂きます。
オーダーをする予定ですので、下記の品番の取り扱いできる色を教えて下さい。
デニムは、次回必ずオーダーするので、今回のオーダーをやめておきます。

英語

The file is a big size. So please download from following address.
The time is limited to seven days, and please confirm rapidly.
We have not gotten data about prices. If you show a good in a catalog, I’ll research on the maker.
I plant to order, so please teach me the color of which you can treat in following goods number.
In this time, I don't order denim, because I'll order it next time.

レビュー ( 1 )

mars16 50 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/02/04 17:06:43

元の翻訳
The file is a big size. So please download from following address.
The time is limited to seven days, and please confirm rapidly.
We have not gotten data about prices. If you show a good in a catalog, I’ll research on the maker.
I plant to order, so please teach me the color of which you can treat in following goods number.
In this time, I don't order denim, because I'll order it next time.

修正後
The file is too big, so please download it from the following link.
The time is limited to seven days, and please confirm it as soon as possible.
We have not gotten data about prices. If you show a good in a catalog, I’ll research on the maker.
I plant to order, so please teach me the color of which you can treat in following goods number.
In this time, I don't order denim, because I'll order it next time.

コメントを追加