翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/02/04 08:13:20

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

c5034
I noticed that the estimated date this lens was supposed to be shipped out on was January 27th to January 28th. I am wondering if you can please tell me when it will be shipped? Thank you very much.

6234
I bought a lens from you. Today, you send me an email telling me that you have made a mistake on the price. Instead of the initial price, the new price is awfully more expensive ( around 1300$ more!!!) and rather to have the best price on this item, you have the most expensive one. It is possible to propose me a new price under 883$ who was the second best price at the time I purchase it from you?

c1057

I am very disappointed that you did not honour your mistaken price... ! It was your mistake not mine!



日本語

c5034
このレンズの予想出荷日は1月27日か28日とおもわれましたが、貴店が何時レンズを出荷するのか教えてください。ありがとうございます。

6234
私はレンズを買いました。今日、貴店はメールで価格に間違いがありました旨のEメールを送ってきました。
出品価格に代えて、(貴店が)連絡してきた新価格は非常に高額です(約1300ドル高いです)。また、この商品の最低価格を連絡してくるではなく最高価格を伝えてきました。
私が前に購入した時の価格で、2番目に安い価格の883ドルより安い価格を提示してもらうことはできませんか。

c1057

私は貴店が価格間違いを受け入れ(その価格で販売してくれ)ないことにがっかりしています。それは貴店の間違いで、私の責任ではありません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません