Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 1 Review / 2014/02/04 07:56:14

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

Hi Christian

メールありがとう。
あなたから写真が届くのを楽しみにしています。
私は、模型ができるだけ長い期間展示されることを望みます。

Best,

***********

先月から約半年間、スイスのLaufenにて「house」と題した展示会を行っています。
この展示会はスイスから年間8千人以上、また世界中からおよそ千人が集まる大きな展示会です。
お時間ございましたらぜひお越しください。

英語

Hi Christian,
Thank you for your email.
I look forward to receiving your photo.
I hope the model will be displayed for a long time.

Best,

***********

Starting from last month, an exhibition entitled "House" will be held for about 6 months in Laufen, Switzerland.
It's a large exhibition that attracts more than 8000 people from Switzerland and about 1000 people from all over the world annually.
If you have time, please visit it.

レビュー ( 1 )

cold7210はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/07 14:59:18

元の翻訳
Hi Christian,
Thank you for your email.
I look forward to receiving your photo.
I hope the model will be displayed for a long time.

Best,

***********

Starting from last month, an exhibition entitled "House" will be held for about 6 months in Laufen, Switzerland.
It's a large exhibition that attracts more than 8000 people from Switzerland and about 1000 people from all over the world annually.
If you have time, please visit it.

修正後
Hi Christian,
Thank you for your email.
I look forward to receiving your photo.
I hope the model will be displayed as long as possible.

Best,

***********

Starting from last month, an exhibition entitled "House" is being held for 6 months in Laufen, Switzerland.
It's a large exhibition that attracts more than 8000 people from Switzerland and about 1000 people from all over the world annually.
If you have time, please visit it.

コメントを追加