翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/02/03 18:57:44
昨年末日本でのイベント時に会った●●です。プロジェクトに際し、何点か相談したく、マネージャーのA氏から連絡先を聞いてメールしてます。早速ですが、以下、アドバイスいただけないでしょうか?A氏に対するB氏のコメントをなんとかGETしたいのですが、可能性いかがですか?用途は宣伝用です。こちら側でも探っているのですが、B氏はあなたの知り合いと聞いたので、もしあなた経由のほうが可能性が高ければ是非協力いただけると助かります。他に海外の作家でA氏に対するコメントをとれそうな人はいますか?
I am ●● who met you the event held last year end.
With regard to our project, I would like to discuss several points, so I am now writing to you after asking manager A for your contact details.
Let’s get right down to the points, would you give me some advice for the followings; I would like to have comments of Mr. B regarding to Mr. A somehow, but how would be a possibility? The purpose is for the advertisement. I am trying to have it, but I have heard that you have been a friend of Mr. B, so if it has much higher possibility, I would appreciate if you could assist us to get his comment. Would you know the other overseas authors who may be able to give comments regarding Mr. A.